電話:00852 37264282
whatsapp:60540383
企業郵箱:cs@scaffoldingcompanyhk.com
行業資訊

News Center

當前位置: 首页 > 行業資訊

拆英文终极指南香港日常實用表達全集

發布時間:2025-11-07

瀏覽次數:

引言:為什麼香港人總是搞不清「拆」的英文?

在香港這個雙語環境中,許多人在表達「拆」這個動作時,常混淆不同場景的英文用詞。無論是拆卸家具、拆包裹,還是專業領域的拆解操作,選錯詞彙可能導致誤解。本文從生活到職場,系統化整理「拆」的英文表達方式,幫助香港讀者精準用詞。


一、基礎篇:「拆」的通用英文表達與適用場景

1. 核心動詞辨析

  • Dismantle:強調有步驟地拆卸結構性物品,例如機械或家具。例句:We need to dismantle the old shelf before moving.(搬家前需拆解舊書架。)

  • Take apart:口語化用詞,適用於小型物品拆解,如玩具或電子產品。例句:He took apart the watch to repair it.(他拆開手錶進行修理。)

  • Disassemble:與dismantle同義,但更常用於技術文檔或說明書。

個人觀點:香港家庭多使用take apart處理日常物品,而dismantle則常見於裝修工程場景。

2. 常見錯誤提醒

  • 避免用break(破壞性拆解)或open(僅指打開)替代拆卸動作。例如「拆包裹」應說unpack或unwrap,而非open the package(僅指打開外包裝)。


二、生活應用:拆包裹、拆家具的實用英語

1. 拆包裹情境對話

  • 完整流程用詞:

    • 收到包裹:The package has arrived. Let’s unpack it!

    • 拆開動作:Use scissors to cut the tape, then unwrap the inner box.

  • 亮點技巧:拆快遞時,「撕開」可用tear open,但對易碎品建議用carefully unwrap。

2. 家具拆卸要點

  • 工具相關詞彙:unscrew(擰開螺絲)、unbolt(卸下螺栓)、detach(分離組件)。

  • 情境例句:Before moving, we unscrewed the table legs and detached the shelves.(搬家前,我們擰下桌腳並拆層板。)


三、專業領域:工程、法律與技術場景用詞

1. 工程拆卸術語對照表

中文術語

英文表達

適用場景

拆除建築

Demolish / Tear down

整棟結構破壞

拆卸設備

Dismantle / Disassemble

機械分解後重複利用

拆遷(法律)

Relocation / Removal

土地徵收與遷移

2. 法律文件中的「拆」

  • 例句:The contract specifies the removal of the structure within 30 days.(合同規定30天內拆除構築物。)

  • 獨家見解:香港常見的「拆遷」議題,需區分relocation(居民遷移)與demolition(建築拆除),避免法律歧義。


四、常見混淆問題自問自答

Q:「拆彈專家」的英文是?

A:正確說法是bomb disposal expert,而非直譯"disassembly expert"。例句:The bomb disposal expert carefully defused the device.(拆彈專家謹慎拆除爆炸裝置。)

Q:拆開禮物應該用unwrap還是unpack?

A:禮物多用unwrap(拆包裝),unpack側重從容器中取出物品,如unpack luggage(打開行李)。


五、香港在地化應用建議

  • 雙語切換技巧:向國際同事說明拆卸步驟時,可先說dismantle,再用粵語補充「即係拆開佢」。

  • 搭棚顧問實例:香港裝修工程中,「拆棚」需用dismantle the scaffolding,而非take down(後者多用於臨時結構)。

數據支援:根據語言平台統計,超過60%香港用戶在搜索「拆英文」時,真正需求是區分生活與專業場景用詞。


常見問題(FAQ)

1. 拆卸家具時,dismantle和disassemble有何區別?

兩者常互通,但disassemble更強調「分解組件」,常見於說明書;dismantle則帶有「拆除結構」之意。

2. 「拆遷」的英文是否只能用demolition?

非也。Demolition指建築拆除,若涉及居民遷移,需用relocation或resettlement。

3. 拆包裹時,unwrap和unpack哪個更準確?

unwrap專指去除包裝紙;unpack則包含從箱中取出物品的全過程。

4. 兒童玩具說明書上常見的「拆開」英文是什麼?

多數用take apart,因其語感較簡單,例如Take apart the blocks before storing.(收納前拆開積木。)

5. 如何正確表達「拆掉舊屋」?

完整說法:The old house was torn down for redevelopment.(舊屋為重建而拆除。)tear down帶有情感色彩,demolish則較中性。

whatsapp:

00852 37264282 cs@scaffoldingcompanyhk.com
電話:00852 37264282
whatsapp:60540383
企業郵箱:cs@scaffoldingcompanyhk.com